Forum www.rbdizbuntowani.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Jeszcze inne lekcje ;)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.rbdizbuntowani.fora.pl Strona Główna -> Języki Obce / Język Niemiecki-Państwa Niemieckojęzyczne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
olusia93
₪ ø ||| ·o.
₪ ø ||| ·o.



Dołączył: 28 Gru 2008
Posty: 9988
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 43 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Kraków
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 8:22, 04 Maj 2009    Temat postu:

Szyk wyrazów w zdaniu pytającym

W języku niemieckim pytanie możemy stworzyć na trzy sposoby:

- poprzez inwersję
- za pomocą zaimka pytającego
- zaimek pytający z przyimkiem


Pytanie poprzez inwersję

Pytanie w niemieckim najłatwiej stworzyć poprzez inwersję. Inwersja jest to umieszczenie odmienionego czasownika na początku zdania, a od razu po nim podmiotu (podobnie jak w języku angielskim).

(czasownik) + (podmiot) + (reszta zdania)

Przykład: Wohnst du in Warschau? (mieszkasz w Warszawie?)


W odpowiedzi na pytanie o rozstrzygnięcie odpowiadamy potwierdzając lub zaprzeczając. (Ja/Nein/Doch)

Kilka przykadów:

Bist du Tomek? Nein, ich bin Paweł. (Jesteś Tomek? Nie, ja jestem Paweł)

Gehst du mit? Ja, i gehe mit. (Idziesz z nami? Tak, idę)

Willst du mehr Geld haben? Ja, ich will. (Chcesz mieć więcej pieniędzy? Tak, chcę.)

Bist du verheiratet? Nein, ich bin nicht verheiratet. (Jesteś żonaty? Nie, nie jestem)

Magst du Pflanze? Ja, ich mag Pflanze. (Lubisz rośliny? Tak, lubię rośliny)

Liest du Buch? Nein, das ist ein Comic. (Czytasz książkę? Nie, to jest komiks)

Kommst du aus Spanien? Ja. (Pochodzisz z Hiszpanii? Tak)

Uwaga!

Jeśli w zdaniu pytającym znajduje się jakiś wyraz przeczący (kein, nicht, nie, noch nicht, nicht mehr, nirgendwo, niemand itp) odpowiadamy:

1) jeśli odpowiedź ma być przecząca - Nein
2) jeśli odpowiedź ma być twierdząca - Doch


Przykład: Fliegst du nicht nach Köln? - Nie lecisz do Koloni?

Nein, ich fliege nicht - Nie, nie lecę.
Doch, ich fliege - Tak (owszem), lecę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
olusia93
₪ ø ||| ·o.
₪ ø ||| ·o.



Dołączył: 28 Gru 2008
Posty: 9988
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 43 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Kraków
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 8:24, 04 Maj 2009    Temat postu:

Pytanie za pomocą zaimka pytającego

Najczęstszą formą pytań w języku niemieckim jest właśnie pytanie z zaimkiem pytającym. W tego typu pytaniach forma osobowa czasownika znajduje się zawsze na drugim miejscu, tak jak w zdaniu orzekającym.


Najważniejsze zaimki pytające w języku niemieckim:

Was? - co
Wer? - kto
Wo? - gdzie
Wie? - jak
Wann? - kiedy
Woher? - skąd
Wohin? - dokąd
Wem? - komu
Wie lange? - jak długo
Wie viel? - jak dużo
Warum? - dlaczego
Wozu? - po co
Zu welchem Zweck? - w jakim celu
Wessen? - czyj, czyja, czyje


Przykłady:

Was ist los? - co się dzieje?
Wer ist das? - kto to jest?
Wo wohnst du? - gdzie mieszkasz?
Wie alt bist du? - ile masz lat?
Wann hast du das gemacht? - kiedy to zrobiłeś?
Woher kommst du? - skąd pochodzisz?
Wohin fahrst du? - dokąd jedziesz?
Wem hilfst du? - komu pomagasz?
Wie lange lernst du? - jak długo się uczysz?
Wie viel kostet das? - Jak dużo (ile) to kosztuje?
Wozu gehst du dort? - po co tam idziesz?
Zu welchem Zweck klaust du? - W jakim celu kradniesz?
Wessen Buch ist das? - kogo to jest książka?

KONSTRUKCJA:

(zaimek pytający) + (czasownik) + (reszta zdania)
Was machst du?


Kilka przykładów:

a) Was kostet dieses Buch? (tłum. Ile kosztuje ta książka?)
b) Wer ist das klugste? (tłum. Kto jest najmądrzejszy?)
c) Wie lange dauert die Reise? (tłum. Jak długo trwa podróż?)
d) Wohin fahren wir? (tłum. Dokąd jedziemy?)
e) Wo befindet sich Post? (tłum. Gdzie znajduje się poczta?)
f) Warum lügst du? (tłum. Dlaczego kłamiesz?)
g) Wem gabst du das? (tłum. Komu to dałeś?)


Zaimek pytający z przyimkiem

W języku niemieckim można również utworzyć pytanie gdzie na pierwszym miejscu stoi połączenie zaimka pytającego z przyimkiem.

Do osób:

(przyimek) + (zaimek pytający) + (reszta zdania)
Für wen ist diese Schokolode?
Dla kogo jest ta czekolada?


Do rzeczy:

(przyimek) + (zaimek pytający) + (reszta zdania)
Woran arbeitest du?
Nad czym pracujesz?


Kilka prostych przykładów:

a) Woran denkst du? (o czym/nad czym myślisz?)
b) Worüber sprechen sie? (o czym oni rozmawiają?)
c) Mit wem gehst du ins Kino? (z kim idziesz do kina?)
d) Bei wem übernachtetest du? (u kogo nocowałeś?)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
olusia93
₪ ø ||| ·o.
₪ ø ||| ·o.



Dołączył: 28 Gru 2008
Posty: 9988
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 43 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Kraków
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Wto 20:26, 05 Maj 2009    Temat postu:

O drogę do jakiegoś miejsca najprościej zapytamy:

Entschuldigung, wie komme ich zu ... ? - przepraszam, jak dojdę do...

[entszuldigung, wi kome iś zu ...]

Te dwa ściągnięcia już znasz, poniżej ich zastosowanie w tym temacie:

zu + der = zur

Przykłady:

a) Entschuldigung, wie komme ich zur Post? - Przepraszam, jak dojdę na
pocztę?
[entszuldigung, wi kome iś cur post?]

b) Entschuldigung, wie komme ich zur Schule? - Przepraszam, jak dojdę
do szkoły?
[entszuldigung, wi kme iś cur szule?]

c) Entschuldigung, wie komme ich zur Bank? - Przepraszam, jak dojdę do
banku?
[entszuldigung, wi kome iś cur bank?]

d) Entschuldigung, wie komme ich zur Polizei? - Przepraszam, jak dojdę
na policję?
[entszuldigung, wi kome iś cur policaj?]

e) Entschuldigung, wie komme ich zur Bäckerei? - Przepraszam, jak
dojdę do piekarni?
[entszuldigung, wi kome iś cur bekeraj?]

f) Entschuldigung, wie komme ich zur Kirche? - Przepraszam, jak dojdę
do kościoła?
[entszuldigung, wi kome iś cur bekeraj?]

g) Entschuldigung, wie komme ich zur Schwimmhalle? - Przepraszam, jak
dojdę na basen? [entszuldigung, wi kome iś cur szwimhale?]


zu + dem = zum

Przykłady:

a) Entschuldigung, wie komme ich zum Kino? - Przepraszam, jak dojdę do
kina?
[entszuldigung, wi kome iś zum kino]

b) Entschuldigung, wie komme ich zum Theater? - Przepraszam, jak dojdę
do teatru ?
[entszuldigung, wi kome iś zum teater]

c) Entschuldigung, wie komme ich zum Stadion? - Przepraszam, jak dojdę
na stadion?
[entszuldigung, wi kome iś zum sztadion]

d) Entschuldigung, wie komme ich zum Krankenhaus? - Przepraszam, jak
dojdę do szpitala ? [entszuldigung, wi kome iś zum krankenhałs]

e) Entschuldigung, wie komme ich zum Rathaus? - Przepraszam, jak dojdę
do ratusza ?
[entszuldigung, wi kome iś zum rathałs]

f) Entschuldigung, wie komme ich zum Markt? - Przepraszam, jak dojdę
na targ?
[entszuldigung, wi kome iś zum markt]

g) Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof? - Przepraszam, jak dojdę
na dworzec? [entszuldigung, wi kome iś zum banhof]

h) Entschuldigung, wie komme ich zum Schwimmbad? - Przepraszam, jak
dojdę na basen? [entszuldigung, wi kome iś zum szwimbad]

i) Entschuldigung, wie komme ich zum Museum? - Przepraszam, jak dojdę
do muzeum?

j) Entschuldigung, wie komme ich zum Arbeitsamt? - Przepraszam, jak
dojdę do urzędu pracy?

k) Entschuldigung, wie komme ich zum Klub? - Przepraszam, jak dojdę do
klubu?


Uwaga!
Przyimek "zu" wiąże się z miejscem gdzie się wchodzi np do budynku.
Przyimek "zu" łączy się zawsze z 3 przypadkiem czyli z Dativem.

Podczas poruszania się po mieście "przydadzą" Ci się na pewno te dwa
czasowniki:

- sein - być
- sich befinden - znajdować się

Wcześniej pytaliśmy jak dojść w konkretne miejsce/do danego miejsca.
Teraz zapytamy gdzie coś się znajduje:

Wo ist ... ? - gdzie jest....? [wo(długie o) ist ...]

Przypomnienie odmiany tych dwóch czasowników oraz ich zastosowanie:

SEIN - BYĆ SICH BEFINDEN - ZNAJDOWAĆ SIĘ
ich bin wir sind ich befinde mich wir befinden uns
du bist ihr seid du befindest dich ihr befindet euch
er ist sie sind er befindet sich sie befinden sich


a. entlang - wzdłuż - stoi po rzeczowniku, łączy się z Akkusativen

eine Strasse entlang gehen - iść wzdłuż ulicy [ajne sztrase entlag
gejen]
einen Weg entlang laufen - biec wzdłuż drogi [ajnen weg entlag gejen]


kierunki lewo/prawo

links, auf der linken Seite - lewo, w lewo, po lewej stronie [links,
auf der linken zajte]

rechts, auf der rechten Seite - prawo, w prawo, po prawej stronie
[rechts, auf der reśten zajte]

sich rechts halten - zatrzymać się na prawo [siś rechts halten]

sich links halten - zatrzymać się na lewo [siś links halten]

rechts abbiegen - skręcić w prawo [rechts abbigen]

nach rechts abbiegen - skręcić na prawo [nach rechts abbigen]

links abbiegen - skręcić w lewo [links abbigen ]

nach links abbiegen - skręcić na lewo [nach links abbigen]

sich rechts halten - zatrzymać się na prawo [siś rechts halten]

sich links halten - zatrzymać się na lewo [siś links halten]

auf der rechten Seite etwas sehen - widzieć coś po prawej stronie [auf
der reśten zajte etwas sztejen]

auf der linken Seite etwas sehen - widzieć coś po lewej stronie [auf
der linken zajte etwas zejen]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
justa93x
RBD es magia
RBD es magia



Dołączył: 23 Cze 2008
Posty: 1550
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Chełm
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 16:44, 04 Mar 2011    Temat postu:

Przydatne Smile. Wszystko w 1 miejscu Smile

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez justa93x dnia Pią 16:45, 04 Mar 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.rbdizbuntowani.fora.pl Strona Główna -> Języki Obce / Język Niemiecki-Państwa Niemieckojęzyczne Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Soft.
Regulamin